- SWWC Service Cooperative
- What is a translator
Working With Your Translator
-
- Provide digital copies only: Please send digital versions of the documents (in Microsoft Word, a PDF or similar file types).
Avoid sending scanned copies, as the text in scanned documents cannot be easily translated when converted to digital format and require significantly more time and resources to recreate the templates. - Clarity of Source Material: Please ensure the original document is complete and clear.
- Include Key Information: Provide deadlines and clear instructions.
- Allow Sufficient Time: Quality translation requires time, especially for lengthy documents. Rushed translations can lead to errors and may not accurately convey the intended message. It is important to specify requirements and terminology preferences. Quality translation requires careful attention to detail, including time for thorough proofreading, cultural adaptation, consistency with previously translated material, research on specific terminology, and formatting adjustments to match the original document.
- Our Translation Process: Our process is guided by Skopos Theory, which states that translation is not simply an act of linguistic transference, but rather an application of purpose (who is going to read it, how they are going to use it, etc.). To that end, we will review and research terminology, translate and revise for accuracy, and do a final polish and delivery.
- Please Be Available: We may have questions to clarify the document, so please be available. If you have questions before, during, or after, please do not hesitate to reach out to Orlando at 507-337-2941 or Orlando.ortiz@swwc.org
- Confidentiality: Please know that professional translators adhere to strict confidentiality standards and a code of ethics.
- Provide digital copies only: Please send digital versions of the documents (in Microsoft Word, a PDF or similar file types).
Contact Us!
-
Orlando Ortiz, Interpreter/Translator
507-337-2941, ext. 2626
orlando.ortiz@swwc.org
Orlando has 17 years of experience in general translation and interpretation. He is registered through the Minnesota Department of Health and holds national certification as a professional community interpreter and translator through Cross-Cultural Communications, and national certification in translation from the University of Arizona. He is both English and Spanish certified through ACTFL and holds national certification as a medical interpreter and translator through CCHI. He graduated from South Texas College with an associate's degree.